My native land, good night!                                                                                                                Byron ¡Señor, Señor, el pájaro perdido Puede hallar en los bosques el sustento, En cualquier árbol fabricar su nido, Y a cualquier hora atravesar el viento!¡Y el hombre, el dueño que a la tierra envÃas Armado para entrar en la contienda, No sabe al despertar todos los dÃas […]
¡Ay, José, asà no se puede! ¡Ay, José, asà no sé! ¡Ay, José, asà no! ¡Ay, José, asÃ! ¡Ay, José! ¡Ay!
A través de un calado jirón de nube, rosa por el último rayo de sol agonizante, luce Venus su fuego de pulido brillante y la luna su aspecto de palidez medrosa. El crepúsculo acaba. La tarde silenciosa, avanza lentamente, y el manto acariciante de sus velos, extiende sobre el rizo constante de la sondas, […]
(see English translation below) La maldita circunstancia del agua por todas partes me obliga a sentarme en la mesa del café. Si no pensara que el agua me rodea como un cáncer hubiera podido dormir a pierna suelta. Mientras los muchachos se despojaban de sus ropas para nadar doce personas morÃan en un cuarto por […]
De negras sombras pavoroso manto lúgubre envuelto el ancho firmamento: cruje la ceiba al sacudirla el viento, rimbomba el trueno con horrendo espanto. Gime la humanidad y todo cuanto respira ¡ay triste! en tan fatal momento. Romperse quiere con fragor violento el Orbe todo, ante fracaso tanto. Yo entonces solo, con incierta huella, busco la […]